Uşor cu franceza pe scări
Deci: ora de franceză, profesoară severă, cu ochelari severi, îi învaţă pe copii tăt felul de cuvinte în limba lui Cioran şi a lui Eugen Ionesco.
– Vedeţi, copii? Franceza este de o mie de ori mai frumoasă decât engleza; este aproape la fel de frumoasă ca germana sau maghiara! le zice profesoara.
– Ouuuuiiiiii, madaaaaaame.
– Uitaţi, de exemplu, cuvântul biserică: église. Nu-i aşa că e foarte frumos?
– Ouuuuiiiiii, madaaaaaame.
– Seamănă foarte mult cu spaniolul iglesia.
– Ioi! Iglesia? Ca Julio Iglesias?
– Da! Uite, exact ca Julio Iglesias! Nu-i aşa că e foarte frumoasă limba franceză?
– Ouuuuiiiiii, madaaaaaame.
No; a doua zi, profesoara le dă extemporal. Între întrebări era şi asta: cum se zice în franceză la biserică?
O elevă s-o tot gândit, biata de ea, şi nu mai ţinea minte; şi, pentru că ştia ea ceva că seamănă cu numele unui mare cântăreţ, a scris aşa: Enrique.
Dafuq did I just read? Ma refer la ce-i subliniat cu rosu. Si ma intreb ce instrument automat (sincer, nu cred ca s-a ocupat o persoana de transpunerea aia in engleza) au folosit. Cred ca si Google translate s-ar fi descurcat mai bine. A, si in mod sigur n-au pe cineva competent care sa faca un proofreading. Cat despre a apela la serviciile unui birou de traduceri…cred ca nici nu se pune problema.
Si eu vreau “exhaust system of warning sirens” 😡
Ne omoara limbile astea straine! 😳
Ne omoara si limbile noastre, astea straine nu mai zic…
You pay peanuts, you get monkeys. 👿
Când văz din astea, îmi vine să nu mai zic nimănui ce meserie am când nu stau pe net, să mă dau bloagără…
@Eugen: eu m-aș jura că factorul uman a comis-o, că prea-i de tătului tăt. Gogu trănzleit și pretenii lui sunt mai consecvenți în privința greșelilor 😈
traiasca Guglea a lu’ Translateanu 😆
Profesionisti, profesionisti peste tot…
culll:))
Măcar a scris Enrique corect, nu cu “ch” 😉
Exhaust system of warning sirens… Sounds legit!
Buna rau…mai buna decat fie-mea pe care am intrebata-o cum se spune la caine si ea a spus…mars!
@maya, fiica ta e geniala! 😀