Written by Groparu Nemernic

Nascut din spermatozoizi campioni... cred.

This article has 17 comments

  1. Eugen Reply

    cred ca mai potrivit era “sa radem de Google Translate” 🙂 Pai cum, Miami se ridica la inaltimea Tg Jiu? Cel mult un Sascut (BC)

  2. ela Reply

    Eh,mai greseste si Translata âsta …. De fapt, e Tg. Jiu=New York

    Dar cum n-au nici tîrgul , nici Jiu’ ….. Asta e!

  3. zoltybogata Reply

    Și io folosesc google translate, acum înțeleg de ce nu am primit nici un răspuns de nicăieri 😆 .Multă sănătate

  4. tfyvg Reply

    multam gropare. numa’ un tranzleitar apreciaza la adevarata valoare. 😉 tu facut meu zi

  5. Victor Dulu Reply

    Treaba cu Miami e cea mai buna, clar trebuie sa aflam de ce Google considera Targu Jiu ca se traduce in orasul american. 👿

  6. just mac Reply

    La un moment dat am incercat sa ma inteleg cu un ungur pe Google Translate.

    A mers bine, mai putin unele cuvinte care provocau socuri de ambele parti 😆

  7. Andrei Reply

    Google Translate e o sursă inepuizabilă de fun.
    Am văzut fraze traduse atît de haios, pline de anacoluturi şi de un umor involuntar, încît am rîs cu lacrimi.
    O fază de acest gen: acum cîţiva ani ” fucking nuts ” tradus ” nenorocit de nuci ” 😛
    Chiar şi acum, încercaţi ” Are you fucking nuts ? “

  8. Bula Reply

    Au creat acest translator sa se poata intelege soferul masinii de pe strada goagla cu politistii de pretutindeni.
    Vocabularul se dezvolta in permanenta pe baza celor auzite in trafic . . . 😈

Leave a Comment

Your email address will not be published.