put your ad here not there
Nu numai orașul Timișoara e liber, ci și spațiul publicitar

Un tânăr cetăţean român verde cu nume destul de de exotic (să zicem, Armando Sărăcie) avea o rezervare de bilet de avion către o anume destinaţie de pe planetă. Întâmplarea face că în după-amiaza aceea, distanţa dintre zboruri nu era confortabil de mare, iar el nu dăduse Like la pagina “Îmi place să stau cu orele prin aeroporturi” – asta o ştiu sigur, pentru că nu şi-o trecuse ca hobby în CV.

Aşadar, după ce zborul lui de legătură a ajuns pe aeroport, a alergat repede către biroul companiei aeriene care urma să-l ducă la destinaţie. S-a pus cuminte la coadă, şi-a scos telefonul, a căutat repede un wireless şi şi-a dat check-in, apoi a început să dea Refresh ca apucatul, să vadă câte Like-uri primeşte.

Apoi i-a venit rândul, i-a oferit domnişoarei de la ghişeu paşaportul şi s-a pus pe aşteptat, cuminte ca o fată mare.
– Domnule, avem o problemă! i-a zis domnişoara de la ghişeu, după ce a butonat un pic la calculator ca şi cum s-ar fi jucat Tetris.
– Ce problemă?
– Nu figuraţi pe lista de pasageri! au căzut cuvintele greu ca pomana electorală la sate.
– Ha? nu şi-a crezut urechilor.
– Cine v-a făcut rezervarea?
– Păi… agenţia X din ţara mea de baştină! Uitaţi, am toate documentele, scrie acolo!

Şi îi arătă toate codurile posibile de pe foaia aia de îmbarcare cu mai multe coduri ca NASA.

Domnişoara se apucă să tasteze la calculator, uşor încruntată.
– E bai! Nu e OK, toată foaia asta e complet greşită!
– Nu se poate, mai verificaţi! Totul este plătit şi rezolvat!

Mai butonează ea ce mai butonează, îşi cheamă o colegă… se uită amândouă, mai sună un şef…
– Domnule Armando Sărăcie… numele dvs. înseamnă cumva ceva?
– Cum adică?
– Adică… numele dvs. se poate traduce în vreun fel? În limba engleză?
– Nu înţeleg!
– Păi uitaţi… avem datele exacte ale dvs., numai că numele diferă!
– Cum să difere numele?
– Păi ia uitaţi-vă şi dumneavoastră!

Şi domnişoara îi întoarse ecranul către el şi el văzu: toate datele de pe rezervare erau extrem, extrem de corecte… data naşterii, poarta de îmbarcare, seria de paşaport… mai puţin numele de familie: printr-o nebunie, sistemul îi tradusese numele de familie, şi pe el îl chema acum Armando Poverty.

Şi nici măcar nu i-o dat nimeni un miel şi o şampanie, că i-o schimbat numele robului lui Dumnezeu.

Written by Groparu Nemernic

Nascut din spermatozoizi campioni... cred.

This article has 17 comments

  1. Toma unbeliver Reply

    Nu prea vad cum s-ar putea intampla asa ceva. Rezervatile si emiterea biletelor de calatorie nu se fac pe goagal… Altfel, draguta povestioara.

  2. Toma unbeliver Reply

    Era misto daca fotografiai si tabla pe care scrie Arivals/Sosiri ;). (Un singur ‘r’ )

  3. Stef Vasutiu Reply

    Groparule stiu ca e offtopic dar prietenii mei din judet ma intreaba tu cum spui…Maramu’ sau Maramures? Cum iti place mai mult? 😕

  4. Groparu Nemernic Reply

    @ Toma unbeliver: rezervarile si emiterile biletelor de avion nu se fac pe Google Tanslate, e drept, dar platformele astea folosesc un tool de machine translation care iaca, uneori dă gherle.
    @ Stef Vasutiu: ‘mureș. Și cu asta ai zis tăt.

  5. Eugen Reply

    Eu stiu de un prof de la o facultate, Cascaval pe numele lui de familie, care se prezenta, invariabil, ori de cate ori intra in contact cu vreun strainez venit prin facultate cu treburi mai mult sau mai putin oficiale, “Professor Cheese”. e reala faza :mrgreen:

  6. Nicu Reply

    Confirm si eu ca se intampla treburi din astea. Numele meu a fost Nice Miracle cand m-a expediat corporatia la un training in strainataturi. Bine ca s-au prins la timp 😆 True story

Leave a Reply to Eugen Cancel reply

Your email address will not be published.