3 lovituri

  1. ametzitul
    25, March, 2008 @ 8:31 am

    mda, vazusem shi io p-un site tot felul de explicatzii despre originea unor cuvinte pe care noi le credeam dacice chiar 🙂 era tare shi aia cu pogaschen… dac-asha se scria.

    Reply

  2. Văraru
    25, March, 2008 @ 8:41 am

    În franceză e mai faină traducere la damigeană, dame-jeanne :>
    Sau în engleza la derută, give me eyelash.

    Reply

  3. hadean
    25, March, 2008 @ 12:42 pm

    si beţâvii din limba in italiană care-i patria lor tăt damijană zâc, numa că cu gia nu cu ja, ca noi.şi cu doi de n pă undeva unde la noi îi numa unu.no, ei au de unde că-i plin alfabetu’ de n uri.

    Reply