17 lovituri

  1. Alex
    9, January, 2015 @ 9:35 am

    Reply

  2. Groparu Nemernic
    9, January, 2015 @ 9:53 am

    @ Alex: ahahahaaaa :)))) O si pun!

    Reply

  3. Gigi
    9, January, 2015 @ 10:04 am

    Foarte faine traducerile! Mi-ai dat idei! 😎

    Reply

  4. Eugen
    9, January, 2015 @ 10:06 am

    cred ca mai potrivit era “sa radem de Google Translate” 🙂 Pai cum, Miami se ridica la inaltimea Tg Jiu? Cel mult un Sascut (BC)

    Reply

  5. alunelu
    9, January, 2015 @ 10:16 am

    Incercati cu “Polish salt” din engleza in estona 🙂

    Reply

  6. ela
    9, January, 2015 @ 12:23 pm

    Eh,mai greseste si Translata âsta …. De fapt, e Tg. Jiu=New York

    Dar cum n-au nici tîrgul , nici Jiu’ ….. Asta e!

    Reply

  7. zoltybogata
    9, January, 2015 @ 12:33 pm

    Și io folosesc google translate, acum înțeleg de ce nu am primit nici un răspuns de nicăieri 😆 .Multă sănătate

    Reply

  8. tfyvg
    9, January, 2015 @ 4:49 pm

    multam gropare. numa’ un tranzleitar apreciaza la adevarata valoare. 😉 tu facut meu zi

    Reply

  9. Victor Dulu
    9, January, 2015 @ 9:39 pm

    Treaba cu Miami e cea mai buna, clar trebuie sa aflam de ce Google considera Targu Jiu ca se traduce in orasul american. 👿

    Reply

  10. just mac
    9, January, 2015 @ 10:53 pm

    La un moment dat am incercat sa ma inteleg cu un ungur pe Google Translate.

    A mers bine, mai putin unele cuvinte care provocau socuri de ambele parti 😆

    Reply

  11. Andrei
    11, January, 2015 @ 1:19 pm

    Google Translate e o sursă inepuizabilă de fun.
    Am văzut fraze traduse atît de haios, pline de anacoluturi şi de un umor involuntar, încît am rîs cu lacrimi.
    O fază de acest gen: acum cîţiva ani ” fucking nuts ” tradus ” nenorocit de nuci ” 😛
    Chiar şi acum, încercaţi ” Are you fucking nuts ? “

    Reply

  12. Anonymous
    11, January, 2015 @ 7:27 pm

    Mmmmmm!! 🙄 🙄 🙄

    Reply

  13. Wondering Computer Scientist
    12, January, 2015 @ 7:50 pm

    Ca sa intelegeti de unde vin traducerile astea hazlii:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Statistical_machine_translation

    Reply

  14. Bula
    13, January, 2015 @ 8:43 am

    Au creat acest translator sa se poata intelege soferul masinii de pe strada goagla cu politistii de pretutindeni.
    Vocabularul se dezvolta in permanenta pe baza celor auzite in trafic . . . 😈

    Reply

  15. Anonymous
    23, April, 2015 @ 8:32 am

    Les enfants se preparent

    Reply

  16. Gilca bianca
    19, May, 2015 @ 7:45 pm

    :))))))))) Maria = Eisabeta

    Reply

  17. Gilca bianca
    19, May, 2015 @ 7:46 pm

    Iasi=New York

    Reply