Înainte să sforăim patriot (nota bene! Nu rachete Patriot, ci adverb ”patriot”) că de ce se bagă Departamentul de Stat (executivul, adică; guvernu’, no) american în trebile noastre, ca nație, ar fi bine:

1. Să citim cu atenție:

”The United States notes with concern that the Parliament of Romania is considering legislation that could undermine the fight against corruption and weaken judicial independence in Romania. This legislation, which was originally proposed by the Ministry of Justice, threatens the progress Romania has made in recent years to build strong judicial institutions shielded from political interference. We urge the Parliament of Romania to reject proposals that weaken the rule of law and endanger the fight against corruption.”

2. Să învățăm niște limbă engleză:

Verbul to urge (zic eu, tradus cel mai bine în limba română cu ”a îndemna”) nu are în toate dicționarele sensul de ”a cere imperios”. Îl are (parțial) în Merriam Webster și în McMillan, de exemplu, dar știți de ce NU folosesc eu aceste două resurse? Sunt prea academice. Prea rupte de limba vorbită. În lingvistică, sensurile cuvintelor se schimbă în timp, pentru că limba este un organism viu, și niciodată în istorie lucrul ăsta nu s-a mai întâmplat cu asemenea viteză ca acum. Dicționarele academice pur și simplu nu reușesc mereu să țină pasul. Nu e nici un secret: uitați-vă la cât de ruptă de realitate este Academia Română, că e pe nicăieri, și la cât de la zi este dexonline.

Ai nevoie de traducere literară? Bagă-i, tată, Oxforduri și Cambridge și Collins până-ți iese pe nas.

Ai nevoie, însă, de o traducere a unui termen de secol 21? Bagă-i cu alte resurse (da, chiar și cu Google Translate). Spoiler alert: ca traducător, în ultimii 15 ani am avut numai vreo câteva traduceri literare de predat, cea mai mare parte (+95%) au fost traduceri ”de viață reală” (adeverințe, certificate, diplome, rapoarte etc.). Nevoie de dicționare clasice? Zero, nu am mai deschis dicționarele de acasă de 7 ani.

Mai este o chestie: contrar înțelepciunii populare, limba engleză nu este chiar așa de ușor de tradus. Aparține altei familii de limbi, unei alte realități oglindite de limbă (sau unei alte recreeri a realității în limbaj – asta ca să le fac dreptate și colegilor de la Litere). Exemplu: limbii engleze aproape că-i lipsește cu desăvârșire cuvântul ”a ruga” în sensul în care-l folosim noi. Dacă-ți trebe ceva de la cineva, îi zici, îi ceri, pur și simplu, îl întrebi. You ask. Dacă treaba e groasă și chelea ta ajunge pe băț dacă omul căruia-i ceri (ask) nu te ajută, atunci o dai în cuvinte mai grele (ask kindly, beg, plead etc.). Dacă vrei ceva și bați cu pumnul în masă, atunci folosești demand și exhort, de exemplu, sau vreunul din sinonimele lor.

Și o ultimă chestie: contextul. Legat de urge: fiind vorba de limbaj diplomatic, unde nu dai, ca Hrusciov, cu pantofu’-n masă la ONU, eu l-aș traduce, așa cum am zis, cu ”a îndemna”. Nu ”ordonăm”, nu ”cerem”, nu ”comandăm” etc. Dacă era vorba de ordonat, foloseau cuvinte din care ieșeau sânge și ciuperci nucleare.

Și acuma dați, vă rog, și-n spate la CTP și Predoiu, și ziceți mersi că avem restaurante McDonald’s p-acilea, că uite că nu ne lasă președintele potocaliu să alunecăm prea tare spre iest.

PS: Știți care mi se pare cel mai frumos lucru din declarația asta americană? Păi, ”îi îndeamnă pe rumâni să respingă legislația care slăbește lupta anti-corupție”. Nu toată legislația, nu toate amendamentele. Dați în spate să ajungă și la Iordache, vă rog, că se plângea că ce vor ei să schimbe a fost redactat prin 2004, și de-aia trebuie schimbat, că e vechi, și-amu, uite, nu ne lasă americanu’ să ajungem în secolul 21.

Written by Groparu Nemernic

Nascut din spermatozoizi campioni... cred.

This article has 10 comments

  1. Peredhil Reply

    Aceiasi “patrioti” de mucava – nu vorbesc de grohaitorii la comanda gen plescoianu, aia stiu foarte bine ce fac- din preamultul lor patriotism ar fi zis de-ar fi fost contemporani cu Carol I- “ia mai da-l in opinca mea de nemtalau, ce plugu’ calului se baga in brazda noastra?”. Hop si Predoiu, alt cavaler al tristei figuri caruia bucurestenii ar trebui sa-i inalte ode ca a pus umaru’ la alegerea unei duamne-n tata firea primarita…
    Daca e de ales intre pozitia US (chiar daca au un presedinte ce mi-e profund antipatic) si de-alde ciordache, drache si cu lache de pe la noi din legislativ, oare cine serveste mai bine (chiar si cu manta) interesele prooccidentale ale Romaniei? Ar iesi mai bine tara luand-o pe calea erdoganului, ce conduce usor usor spre est? Cre’ ca bunicii nostri i-asteptau pe americani, nu pe ciordovani, serbovani si alti bolovani.

    PS – primului ruman verde si inalt ca bradu’ ce-mi esplica precum ca “nu trebuie sa stam capra la americani” sau alte kalinci si caterinci de gen ii adresez politicos invitatia sa-mi precizeze cam cand in perioada moderna si contemporana s-a descurcat bine Romania fara a fi aliata cu o tara care chiar reprezenta ceva pe plan international. Nope- nea nicu’ mima independenta, de fapt dandu-se bine pe langa cine apuca. Daca arata turu’ rusilor, avea inspiratia sa zambeasca Beijingului. Sau chiar hulitilor americani. Bine, ca si i-a folosit dansu’ asta in final de n-a mai putut…

  2. roccoman Reply

    Salut Gropare

    In primul rand iti multumesc ptr portia zilnica de destindere pe care (mi-)o oferi cu blogul tau. L-am descoperit tarziu (acu’v-o cateva luni, plecand de la cel al Simonei Tache sau al sotului ei a.k.a Tata Uraniu), dar (inca) recuperez delectandu-ma cu istoricul postarilor. Tine-o tot asa, sa ne mai descretim putin fruntile !

    In al doilea prim rand (asta ca sa fie clara importanta), multumesc ptr obiectivitatea si profesionalismul (de, traducator de profesie ! asta daca am inteles eu bine) cu care ai abordat subiectul (desi in discutie era un verb ”to urge”, care , daca ramasitele mele de gramatica nu ma inseala, era chiar predicat in fraza cu pricina).

    Si fiindca ne oregatim sa intram in sarabanda sarbatorilor si a urarilor, iti doresc La (cat) mai multe articole la fel de spumoase, sprintare si, am vazut, echidistante !

    Toate Bune !

  3. Nemultumitu' Reply

    Super !Poate e cea mai buna postare pe subiectul asta pe ziua de azi. Adica facuta sa priceapa tot prostul. Numa ca unii nu vor. Sau poate se fac…

  4. Groparu Nemernic Reply

    @ Peredhil: Ce nu pricep patrioții ăștia de gutapercă este faptul că SUA nu se bagă să zică ”faceți X, faceți Y”. Ci ”creați condițiile pentru ca libertatea, justiția și libera piață să existe fericite”. Altfel… ce facem, pesedeilor, te plângi că americanu’ vrea justiție adevărată la noi în țară? PE BUNE???
    @ roccoman: Băi, deci… nu am mai primit asemenea mesaje de prin 2012, de când chiar scriam semi-acceptabil.
    Săr’na, să trăiești!
    @ Nemultumitu’: Știi la fel de bine ca mine că ăia care nu vor știu ei de ce nu vor!

  5. Razvan Reply

    Nu e vorba doar de limbajul literar ci si de cel diplomatic:
    “to urge” are o valoare mai apasata si mai puternica de cat “a indemna sa”, care in limbaj diplomatic se traduce cu “to encourage to”.

    My 20cents.

  6. super_fotbal Reply

    Mie daca imi vine vreunu si ma urgeste sa fac ceva, de obicei ma apuc mai repede cu vreo ora de ce vrea el, daca doar imi zice sa fac las 3 zile.

  7. Mihaela Reply

    După înţelegerea mea “to urge” încorporează în el, pe lângă ideea de îndemn, idea ca e cam neaparată nevoie (must) şi, dacă se poate, ar fi bine de făcut cât mai repede. Normal că nu e tot una cu a ordona sau a porunci. Dar “to urge” arată clar ca trebuie (must), altă cale nu prea e, treaba e cam urgentă şi, mai presus de orice, depinde numai şi numai de tine să urmezi îndemnul (eu nu am cum să te oblig, că altfel poate aş fi făcut-o şi foloseam şi un alt verb). Deci, diferenţa între “to urge” şi ordin/poruncă e doar de poziţie, care e şi corectă după părerea mea: SUA nu poate da ordine RO dar SUA crede ca RO trebuie să facă neapărat (subliniez: neapărat) cutare lucru şi asta cât mai repede/urgent. Continuarea se poate doar citi printre rânduri, gen dacă RO nu vrea să urmeze îndemnul o sa-şi asume consecinţele, consecinţe care nu sunt prea greu de ghicit. Dar să nu vină cu vorbe la proces că nu a fost informată (aici glumesc, evident!).

  8. morbo Reply

    si daca s-ar baga cu declaratii, n-am absolut nici o problema cu asta. nu putem fi lasati de capul nostru. preferabil sa se bage ue, dar si americanii sunt de-ai nostri.
    adica sunt aliatii nostri si avem, constitutional, juridic, aceleasi valori. dupa vest ne-am luat ca model de organizare. daca s-ar baga chinezii sau rusii sau sauditii, ar fi altceva. dar astia sunt fratii mai mari. daca ne-ar indemna la chestii contrare cu modelul consacrat de la ei (adica daca ar reusi trump sa-i suceasca rau de tot), la fel, ar fi altceva si ar trebui sa ne opunem. dar daca ne indeamna la chestii in spiritul modelului pe care ne-am hotarat sa-l urmam de la revolutie incoace, e o interventie perfect binevenita.

  9. morbo Reply

    suveranitatea unei tari democratice trebuie respectata pana la momentul in care democratia de acolo devine atat de ”democratica” incat permite unora care au castigat alegerile sa faca tara respectiva nedemocratica. acolo trebuie trasa linie. democatia nu trebuie sa fie sinucigasa.

Leave a Reply to Groparu Nemernic Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *