Or venit francezii, sau despre sasii din Romania si beutul de bere
In limba engleza, cand spui “the French are coming”, inseamna ca unei femei ii vine ciclu. O razbunare cros-culturala mai napraznica nu cunosc intre alte doua popoare.
Mie mi-or venit francezii weekendul asta, atata numa ca or chiar venit in carne si oase, ma refer la Yann si tac-su’, si partea si mai faina e ca nu-s francezi, is elvetieni, da’ vorbesc franceza – si francezei mele ruginite, care scartaie din balamale i-o prins foarte bine sa faca pe ghidul turistic si sa le arate elvetienilor cat de fain e Sibiul (mi-o zis tac-su lu’ Yann, care de fapt e fotograf profesionist, ca daca ajung vreodata in Lausanne, la el, in Elvetia, o sa imi arate si el orasul, care nu e nici pe departe asa frumos ca Sibiul, moment in care io l-am împuns în nas, fără să vreau, cu sfârcul meu puternic intărit ca un cui – afara era destul de rece, si eu imi bombasem pieptul, plin de o mandrie sibieneasca indreptatita).
Asa.
Si printre altele, la frantujii astia elvetieni le-am zis de faza aia cu sasii si beutul de bere. Voi o stiti? Nu, ca n-aveti de unde s-o stiti, ca daca n-am mai scris despre ea, de unde sa stiti?
Cine zice neamtz, zice bere, harnicie, iara bere, masini bune, bere, burti impresinoante, privire bovina, bere, mai zice si evrei prajiti, iara bere, si mai zice ceea ce un adjectiv (care de fapt e particpiu trecut) in limba engleza descrie superb de bine felul lor de a fi: este vorba, bine-inteles, despre cuvantul opinionated. Sa va explic: un neamt stie ca NUMAI PUNCTUL LUI DE VEDERE POATE FI VIABIL IN RANDUL ORGANISMELOR PE BAZA DE CARBON! Asa e nemtii, asa e ei.
Revenind la bere, sa stiti si voi ca e un mit legendar faptul ca sasii transilvaneni beau bere: ca orice roman, ei se dedau la vin si la jinars. Si de aici reiese o istorioara cool:
Intr-o buna zi a secolului trecut, un trepaduş oficial umbla prin satele săseşti să le explice ruralilor despre efectele nocive ale alcoolului. Şi le zice el că alcoolu’ desface căsnicii, ameţeşte mintea, îndeamnă la cafteală (io odată de la alcol l-am bătut pe un badigard în Chill Out în Sibiu m-am batut cu un badigard în Chill Out, în Sibiu – dar aceasta, nu-i asa? va face obiectul unei alte postari), provoacă reacţii najpa, gen agăţat cele mai najpa femei din crâjmă şi dus acasă şi eventual chiar încăţălit printre cearşafe, etc.
Şi în mijlocul prelegerii, un sas mai înstărit şi mai şcolit îl întrerupe pe trepăduş, şi ia cuvântu’, cu vocea lui de sas:
- Apai domnisorule draga, acilea la noi in sat n-are nimeni treaba cu alcolu’, ca acilea fiecare are palinca si vinu lui!
Povestea asta este, bine-nteles, loata de aici.
1hadean
la 14 April 2008 at 7:11
io de când tăt zîc ce bine-i când are omu’ lucru’ lui în ogradă!
2ameţitul
la 14 April 2008 at 7:49
aprob pozitiv!!!
nici io n-am treabă cu alcoolul, că am vin şi ţuică din via strămoşească…
pe această cale, mai propun să şi lansăm petiţia “Apa – numai pentru uz extern!!!”
3SIBILLA
la 14 April 2008 at 10:32
faina rau di tat povestioara ta, musai felicitari si apoi musai si o slibovita ca mere bine dupa o portie de zambete pe masura…
dragu mi-i romanu, si gospodar si ” inventiv “…
felicitari,
Sibilla
4WhiteWolf
la 14 April 2008 at 17:27
Uite ca nu puteai sa-ti erectezi sfà rcu’ far’ de franci. Tze sa dziiicc…..
Sasu’ care nu-i prost si n-are pantaloni scurtzi nu-i sas ! Da ?
Te rog frumos, nu mai da prafuri ieuropene la adictzii de blogu’ asta
5Flamandu'
la 15 April 2008 at 13:24
alcoolu’ ca alcoolu, da cum afumau sasii slanina si toate celea..si cum nu te chema Fritz in chimnitsa sa se laude cu ce’avea pe acolo…si cum te inghia la sorbit din turburel…mai un muschiulets afumat, mai un borcan de mustar, mai doua feliute de muschiulet, mai trei borcane de turburel
si ajungeai acasa muci. Si’am crescut si io mai mare ca sa pot sta oblu cu ei in chimnitsa taman cand or plecat toti sasii din medias.Asa ca am plecat si eu, ca mi-era urat fara Fritz.
6baghy
la 18 April 2008 at 0:02
astept aia cu bodyguardul din chillout
)
7Anonymous
la 19 April 2008 at 0:54
Nu se pune virgula inainte de “etc”. (doar in engleza)
8Groparu
la 19 April 2008 at 7:22
Asa ie! Ca doara “et”, in latina, insamna tot si!
Dar limba romana m-a rugat pe mine in mod special sa o violez.
9Turambar
la 19 April 2008 at 23:41
Astemptam gang rape-ul cu virgula dintre subect si predicat. Pana atunci, si deoarece e nevoie de o virgula uneori inainte de si, sa punem capat acestei sfarcuieli.
E un fals neadevarat. Vrem sa vedem dovada. Arata sfarcu. Te sfidam, virgula, si, sa ne, virgula si, aratzi, sfarcu.
Virgula, si.
10gabi
la 18 April 2009 at 5:03
esti amuzant ungure…duceti-va ba in tara voastra!