In Rusia sovietica, numele de presedinti inseamna chestii

Deci: chiar acu, o gașcă de muncitori români lucrează de se rup în Rusia, peste lege, peste milă și peste embargou, ca să termine o lucrare extrem de importantă. O investiție de ceva milioane de euro a cuiva din spațiul Schengen care are de gând să facă bani frumoși în spațiul ex-sovietic.

Îmi pare rău, nu pot să dau nume (de aici)

Pentru că acolo sunt extrem, extrem de mulți bani, dar românii sunt, ca de obicei, printre ultimii la împărțeală, pentru că fost-au ei duși la lucru (“bani? Nu ne tre’ bani. Da’ o bere dai?”).

Mno… și echipa asta de muncitori lucra cot la cot cu o o echipă de ruși: ce nu făceau românii făceau rușii, și viceversa. Și fiecare glăsuia în graiul lui, și toți erau fericiți, și se mai și îmbătau împreună.

Și, într-o zi, unul din muncitorii români strigă către celălalt:
– Bă! Da’-ți mai trebe var?
– Numa’ puțin! zice celălalt.

În momentul ăla, rușii or încremenit! Imediat unul dintre ei s-o repezit către români, și i-o întrebat în rusă:
– Ce înseamnă ”puțin”?
– Nițel. O țâră. Uite atâta!

Și îi arată ”mic” cu două degete.

Rusul începe să râdă ca un turbat… și râde, și râde… și merge la tovarășii lui, și le zice și lor… și ăștia nu râd nici unul, da’ vine altul de la ei și-i întreabă:
– Deci: ce înseamnă ”puțin”?

Românul, fericit că nu i se cere ceasul, paltonul sau Basarabia (ca de atâtea ori în istorie), îi mai spune o dată: puțin, adică mic, pitic, nițeluș, o țâră… și îi arată cu degetele cât de mititel, și apăi și rusul ăsta începe să râdă, și merge la tovarășii lui, și apoi fiecare o revenit și i-o întrebat pe toți românii, băăă, e adevărat că la voi, in limba voastră, numele președintelui nostru rus înseamnă puțulică mică-mică? Cât de mică? Și cât de mică e mică-mică? Ha? Asta e mică?

O lovitură, dă-i și tu!