Kincses Kolozsvár-kiállÃtás Nagyszebenben |
|
|
2007-08-03 |
|
|
www.szabadsag.ro |
|
|
Ma nyÃlik meg az Erdélyi Történeti Múzeum Kolozsvár – Erdély Kincses városa cÃmű kiállÃtása a nagyszebeni Bruckenthal Múzeumkomplexum Történeti Múzeumában. A kiállÃtás része a Nagyszeben – Európa Kulturális FÅ‘városa elnevezésű programnak, és augusztus 26-ig lehet megtekinteni. A megnyitó alkalmából bemutatják a Kolozsvár – Erdély kincses városa / Cluj – „the Treasure City” of Transylvania cÃmű, Tudor Sălăgean és Mihály Melinda által Ãrt és illusztrált útikalauzt is, amelyet Radu Băzăvan fordÃtott le angolra. KiállÃtják az Erdélyi Történeti Múzeum gyűjteményének néhány legértékesebb darabját, illusztrálva a város XVI–XVII. századi fejlÅ‘dését. Bemutatják az iparosok tevékenységét és munkáit, többek között látható lesz a kolozsvári aranyművesek pecsétje, Dávid Ferenc unitárius püspök kannája, valamint Bocskai István erdélyi fejedelem aranyozott ezüstkannája is.
|
|
de la: http://www.palyazatok.ro/hirek/civil-vilag/kincses-kolozsvar-kiallitas-
nagyszebenben-12369.html
: bozd mec, menihozo.
Deci mo, scuza-ma, da’ io nu prea stiu mai multa maghiara decat stiu coreeana!
te-a injurat…:))
aha, deci asa…
Da’ uai Gropare, noi astia mai putin vorbitori de limba maghiara de nu prea stim nici intelege limba mai la stanga mentionata…ce ne facem? Ii frumos asha sa ma lasi sa mor aci curios c-ai dat in vant cu vorba si io n-o pricep? Io maine imi iau un translator ungur si de nu-i stire buna, ai pus-o cu mine. Scuza-ma ca-s asha suparat, am avut o zi lunga :). Salut Groparu’ cu respect ;).
@ ania: m-o injurat? No fii atent ce i-o zic: albanezule, mosteni-mi-ai imperiu’!
@ adi: ezac! nici mai mult nici mai putin!
@ Epurila: ma, sh io fac parte din noi astia care inca nu stie maghiara! Sh tot sper sa imi zica sh mie unu macar ce insamna macar cuvintele alea de mi le-o scris albanezu’, ca creca alea is mai picante decat articolu in care cica e vorba de mine… desi, daca insamna ce cred sh stiu io ca-nsamna (si chiar stiu, ca asa mi-or zis toti vamesii din tzara vecina sh prekina!), mai degraba i-as zice sa caute altu’ sa si-l f***, ca pe curu’ meu, dupa cate am mai zis, scrie foarte clar “EXIT ONLY”!!! (ii traduceti careva lu albanezu’ ce insamna asta pls?)
deoarece tara asta multilateral dezvoltata sub nivelu marii are populatia formata din neamuri vecine si prekine, bozd mec = fute-o iar menihozo, care nu creca ii scrisa corect, inseamna “pkizda masii”
cuvintele estea le-am invatat de la miklos, colegu meu de facultate, care cand vorbea cu neamurile lui din Reghin, mai zicea si cuvintelel estea 2.
draci ca-s mahmur… nu mai scribilesc bine…
pulalela ma groparu. unde ii traducerea? 😛
bozmeg = baszd meg = fute-l
menihozo = menj haza = du-te acasa (pentru destinatie mai demult aveai nevoi de pasaport, amu numa cu buletinu ca creditele)
astea trebe stiute musai, ca niciodata nu stii cand it trebe
io inteleg ce scrie da nivelul de alcohol ii asa gye mic gye nu pot sa traduc numai cateva cuvinte: se deschide, despre Cluju nostru drag si scump, la Sibiu, la Bruckenthal, aurarii de langa Central, nenea preot cu ceasca de aur.
E, da’ nu zice cumva sh ceva de onor traducatoriu?
Ba da, a doua parte a textului ii numa multumiri traducatorului, tzucui mana cu care o batut tastatura, ca fara el de rapa s-o fi dus toata expozitia.